last / latest

hulp op maat nodig? >>kijk hier

Interviewer Paul de Leeuw: Now about your last cd…
Zangeres Des’ree: My last cd or my new cd?
Paul de Leeuw: You have a new cd?

In het interview denkt Des'ree te begrijpen dat De Leeuw over haar voorlaatste, dus haar vorige cd wilde praten. Omdat dit ongebruikelijk en onverwacht is, vraagt Des’ree om opheldering. Wil De Leeuw over haar vorige of haar nieuwste cd praten? De Leeuw denkt te begrijpen dat de hem de keuze wordt geboden tussen praten over de laatste en een nog nieuwere cd, waarvan hij het bestaan niet had vermoed. Als de onduidelijkheden enigszins uit de weg zijn geruimd, is de interviewtijd om.

Last betekent in het Engels de laatste tot nu toe of: definitief de laatste. Voorbeeld: Beethoven’s 9th symphony was his last. Wordt last in tegenstelling tot new gebruikt, dan betekent het vorig. Voorbeeld: The Turds have continued to make records, even though their last hit was in 1968. Het woord dat De Leeuw nodig had was latest: laatste in de betekenis van nieuw, laatst uitgekomen.

Voorbeelden:

  • Our office manager makes a back-up last thing each Friday.
  • This is where Goethe spent his last days.
  • He is always the first to arrive and the last to leave.
  • His latest novel is a disappointment
  • This is the latest edition.

Heb je hulp nodig bij het schrijven van je Engelse teksten, neem dan contact met ons op op 020-5141560 of vraag een vertaalofferte aan via onze offertemodule hieronder. Ook voor correctiewerk kun je bij ons terecht.

Ja, ik wil graag een vertaalofferte!

Bel ons op 020 – 514 15 60 of start hier

Je contactgegevens