het geslacht van zelfstandige naamwoorden

hulp op maat nodig? >>kijk hier

  • Het Engels kent in principe alleen geslachtsloze woorden. Er wordt wel onderscheid gemaakt op grond van natuurlijk geslacht; naar vrouwen verwijst men met een vrouwelijk persoonlijk voornaamwoord, naar mannen met een mannelijk.
  • Geslachtloos zijn dus alle zaken, concreet of abstract. In theorie zijn zelfs dieren en kinderen geslachtloos, maar in de praktijk wordt naar kind of dier ook vaak met he of she verwezen. Zo kunt door elkaar its, her of his tegenkomen wanneer er naar een kind of dier verwezen wordt. Verder wordt er over boten en schepen gesproken alsof ze vrouwelijk zijn.
  • Wees dus alert wanneer u z’n of haar/d’r wilt vertalen. Tenzij u over mensen, dieren of schepen praat, is de juiste vertaling altijd its, nooit *his / *her.

    Voorbeeld:

    Laat het maar op z’n beloop Let it run its course

    Sommige Nederlanders hebben geleerd dat er naar country met her wordt verwezen. Dit is archaïsch taalgebruik. Tegenwoordig zegt men: Ruritania will defend its borders, of: Britain may lower its interest rates.

  • Als een gebruikt woord (somebody, anyone e.d.) u onvoldoende informatie verschaft over het geslacht van de persoon, kunt u bij het terugverwijzen een meervoud gebruiken. Dit is in het Engels gebruikelijk.
    Er heeft iemand voor je gebeld. Somebody called.
    Hebben ze een bericht achtergelaten? Did they leave a message?
  • Net als in het Nederlands heeft een aantal zelfstandige naamwoorden in het Engels een mannelijke en een vrouwelijke variant. Soms wordt - net als in het Nederlands - één van de varianten gereserveerd voor een ander beroep, of is de toon net even verschillend. Het valt voor de vrouwelijke variant meestal minder gunstig uit. Vergelijk de volgende paren: secretaris - secretaresse; master - mistress; directeur - directrice; poet - poetess.
  • Hieronder vindt u een aantal bekende, neutrale voorbeelden:

    actor - actress

    baron - baroness

    duke - duchess

    fiancé - fiancée

    headmaster - headmistress

    heir - heiress

    hero - heroine

    host - hostess

    steward - stewardess

    waiter - waitress

    widower - widow

Heb je hulp nodig bij het schrijven van je Engelse teksten, neem dan contact met ons op op 020-5141560 of vraag een vertaalofferte aan via onze offertemodule hieronder. Ook voor correctiewerk kun je bij ons terecht.

Ja, ik wil graag een vertaalofferte!

Bel ons op 020 – 514 15 60 of start hier

Je contactgegevens