apart / aside / separate
hulp op maat nodig? >>kijk hier
apart | afzonderlijk (niet voor bijvoeglijk gebruik) |
aside | apart |
separate | afzonderlijk (wel voor bijvoeglijk gebruik) |
In het Nederlands kunt u zeggen dat iets in een apart onderdeel van een rapport besproken wordt. In het Engels bestaat apart in de zin van afzonderlijk en niet als bijvoeglijk naamwoord.
Dus niet: *An apart section of the report
Maar: A separate section of the report
En: They are living apart.
N.B.
Iemand apart nemen vertaalt u niet met: *taking someone apart. De uitdrukking taking someone apart bestaat overigens wel. Het betekent iemand zwaar bekritiseren / (verbaal) aan stukken rijten. In standaard Engels gebruikt u hiervoor bijvoorbeeld het werkwoord: to demolish. Ten slotte zorgt ook de uitdrukking taking someone aside (iemand even apart nemen) voor de nodige verwarring.