leestekens: de apostrof
hulp op maat nodig? >>kijk hier
Met de apostrof geeft u in het Engels het verband tussen twee (naam)woorden of woordgroepen aan. U zegt: Eric’s mousepad en Yvonne’s responsibility. U gebruikt geen apostrof om een meervoud mee aan te geven. Vergelijk het Nederlandse baby’s - een meervoud - met het Engelse babies - ook een meervoud - en met het Engelse the baby’s bib, wat de slab van de baby betekent. De apostrof (met of zonder -s) heeft eenzelfde functie als de tweede naamval, een naamval die bezit aangeeft.
- bij mensen:
Customer service is Mr Howard’s responsibility.
Jane’s office is on the third floor. - bij organisaties:
The IMF’s guidelines on balance of payments support are set out in various documents.
The company’s creditors are to meet this week. - bij steden:
Mexico’s serious debt problems originated in the 1970s.
London’s traffic problems are getting worse. - Bij zelfstandige naamwoorden en namen in het enkelvoud komt de apostrof na de laatste letter van het woord en voor de -s:
Adam’s ale
Beethoven’s fifth
the company’s profits - Bij zelfstandige naamwoorden en namen in het meervoud komt de apostrof na de meervoudsvorm. Engelse meervouden gaan meestal uit op een -s.
a lovers’ quarrel
the Beatles’ albums
the EU countries’ economies - Er zijn meervouden die niet op een -s uitgaan. Deze krijgen om bezit aan te geven een apostrof en een -s toegevoegd, alsof het enkelvouden zijn. Vergelijk:
children’s shoes a child’s way of seeing things women’s rights a woman’s work is never done men’s magazines it’s a man’s world - Nogmaals: gebruik geen apostrof om iets in het meervoud te zetten.
Dus niet:
*comma’s - *dilemma’s - *video’s
Maar wel:
commas - dilemmas - videos. - Voor andere eigennamen en zelfstandige naamwoorden gebruikt u of the.
Niet: *The building’s doors were closed.
(niet echt fout, maar wel ongebruikelijk)
Maar: The doors of the building were closed.
Niet: The report’s contents were leaked to the press.
Maar: The contents of the report were leaked to the press.