leestekens: het koppelteken

hulp op maat nodig? >>kijk hier

ikoon zie ook koppeling zelfstandige naamwoorden

Het gebruik van het koppelteken in het Engels wijkt enigszins af van het Nederlandse gebruik. Voor beide talen geldt dat het koppelteken gebruikt wordt daar waar twee woorden of woorddelen samen een begrip vormen, maar samenvoegen zonder meer verwarring kan veroorzaken. Vandaar dat het Engelse macroeconomics zonder koppelteken gespeld kan worden, maar het Nederlandse macro-economie niet.

  • De regel voor het gebruik van een koppelteken bij zelfstandige naamwoorden in het Engels luidt dus: gebruik alleen een koppelteken om verwarring te voorkomen en/of de leesbaarheid te vergroten.

    Enkele verdere voorbeelden:

    cross-staff
    cross-stitch
    mess-sergeant
    press-show

  • Veelvoorkomende samenstellingen worden wel als een woord geschreven (teacup, heartache, mousepad) andere, minder frequente en/of langere woorden, staan los (summer holiday). Raadpleeg bij twijfel uw spelling checker of woordenboek.
  • Als een samenstelling uit twee grammaticaal verschillende woorden bestaat (well = bijwoord, written = werkwoordsvorm), is een koppelteken gebruikelijk:
    A well-written speech

    analoog:
    A closely-fought match
    A badly-managed dispute

Heb je hulp nodig bij het schrijven van je Engelse teksten, neem dan contact met ons op op 020-5141560 of vraag een vertaalofferte aan via onze offertemodule hieronder. Ook voor correctiewerk kun je bij ons terecht.

Ja, ik wil graag een vertaalofferte!

Bel ons op 020 – 514 15 60 of start hier

Je contactgegevens