al dan niet
hulp op maat nodig? >>kijk hier
Al dan niet is een formele Nederlandse constructie met (afhankelijk van de context) sterk uiteenlopende betekenissen. U moet dus goed weten welke betekenis al dan niet in de Nederlandse zin heeft, voor u kunt gaan vertalen. Mocht dit niet lukken, volgt u dan het vertalers-adagium: When in doubt, leave it out.
Tip
Herschrijf het Nederlands in een constructie zonder al dan niet en kijk of de vertaling nog problemen oplevert.
Voorbeeld 1:
Het al dan niet aanwezig zijn van een conciërge heeft geen invloed op de aansprakelijkheid.
The presence or otherwise of a concierge does not affect liability.
Herschrijf eventueel als:
De aan- of afwezigheid van een concierge heeft geen invloed op de aansprakelijkheid.
En vertaal met:
The absence or presence of a concierge does not affect liability.
Voorbeeld 2:
Het beeïndigen van deze overeenkomst, al dan niet wederzijds, moet schriftelijk gebeuren.
The termination of this contract, whether or not by mutual agreement, must be given in writing.
Herschrijf eventueel als:
Het beeïndigen van deze overeenkomst door één of beide partijen moet schriftelijk gebeuren.
En vertaal met:
The termination of this contract by either or both parties must be given in writing.