according to / in accordance with

hulp op maat nodig? >>kijk hier

according to volgens
in my opinion volgens mij
in accordance with conform

Het Nederlandse volgens kan overal: volgens mij, volgens de projectleider, volgens het rooster. In het Engels kan according to the project leader en according to the timetable wel, maar *‘according to me’ niet. Daarvoor in de plaats zegt u: in my opinion. Het is overigens een goede gewoonte om uw mening te geven zonder de overbodige inleiding ‘volgens mij.’

Let u verder op het gebruik van in accordance with. Dit betekent hetzelfde als het Nederlandse conform: in accordance with / conforming to established rules, agreement, etc.

Voorbeelden:

Dus: According to your contract, the lease is up in five years.
En ook: According to the chief personnel officer, you are entitled to 24 holidays in total.
Niet: *According to me...
Maar wel: In my opinion... / in my view...

Heb je hulp nodig bij het schrijven van je Engelse teksten, neem dan contact met ons op op 020-5141560 of vraag een vertaalofferte aan via onze offertemodule hieronder. Ook voor correctiewerk kun je bij ons terecht.

Ja, ik wil graag een vertaalofferte!

Bel ons op 020 – 514 15 60 of start hier

Je contactgegevens